Le titre anglais du cinquième livre de Moïse vient du nom grec de la Septante (LXX). Deutéronomion, signifiant « deuxième loi ». La LXX a dérivé cela de l'expression « copie de cette loi » de Dt 17 : 18, interprétant à tort le livre comme une répétition du livre de l'Exode. Le titre juif du livre est Elleh Haddebarim, les premiers mots hébreux du livre, signifiant « ce sont les mots ». Il s’agit d’un reflet plus précis du Deutéronome puisque l’essentiel de celui-ci est constitué des discours que Moïse a prononcés devant la nation d’Israël juste avant son entrée dans la terre promise. De plus, ce titre reflète l’élément sermonique de ce matériel, plutôt que de se concentrer sur la qualité législative du livre.